ДЛЯ ВАШЕГО УСПЕХА НА МЕЖДУНАРОДНОМ УРОВНЕ

Ваш партнер по устному и письменному переводу

Компания «Kobro Kommunikation» предлагает услуги по синхронному переводу и специализированному пиьсменному переводу для вашего международного мероприятия на немецкий, русский и английский языки, а также другие языки — профессионально и надежно.

Ваш партнёр

Агенство по подбору переводчиков

Агенство по подбору переводчиков

Для многоязыкового мероприятия «Kobro Kommunikation» подбирает квалифицированную команду устных переводчиков из обширной сети профессионалов

Устный перевод

Устный перевод

Синхронный перевод, последовательный перевод, перевод на переговорах, синхронный перевод нашёптыванием (шушутаж) и устный перевод для СМИ – «Kobro Kommunikation» предлагает Вам перечень всех видов устного перевода, которыми владеет переводчик-синхронист, работающий на конференциях

Письменный перевод

Письменный перевод

Специализированный перевод, договора, презентации, официальные документы, статьи, речи, субтитры, а также доклады являются примерами всеохватывающих переводческих услуг «Kobro Kommunikation»

 

Мы будем рады сделать Вам коммерческое предложение.

Послать сейчас запрос

Инспекция GMP

Ваш переводчик и консультант в области GMP

Консультации

Консультации

Особенности российских правил GMP, ожидания российского инспекционного органа

Устный перевод GMP

Устный перевод GMP

Профессиональный перевод во время проведения инспекции GMP. Немецкий, русский, английский языки.

Письменные переводы

Письменные переводы

Перевод правил GMP с русского на немецкий и английский языки. Перевод корреспонденции с инспекционными органами.

Терминология GMP

Терминология GMP

Создание и ведение глоссариев с вашей терминологией на немецком, русском и английском языках.

Ваши преимущества

10 причин, которые говорят в пользу «Kobro Kommunikation»

Более 500 полнодневных конференций в качестве исполнительного и консультационного переводчика говорят сами за себя. Известные клиенты в Германии, в Европе и за рубежом доверяют моему языковому опыту.
Члены правления, руководство высшего и среднего звена, а также отделы прессы и организации мероприятий, органы власти доверяют моему профессионализму и навыку межкультурного общения. В процессе проведения аудита, инспекции или в процессе управления качеством я окажу Вам полную поддержку.
Я буду рад быть Вашим основным контактным лицом по организации перевода на вашем международном мероприятии: я располагаю обширной партнерской сетью из коллег, а также знаниями в области подходящего технического решения. Благодаря этому вы можете сконцентрироваться на основных моментах, а позабочусь о деталях.

В лице компании KOBRO Kommunikation Вы приобретаете партнера, который уже до начала Вашего мероприятия обеспечивает надежность в тех случаях, в которых качество играет важнейшую роль.

Отзывы клиентов

Др. Мартин Иллерт

Др. Мартин Иллерт

Член высшего церковного совета / управление по делам Евангелической церкви Германии

Работу Матвея Кобро я ценю чрезвычайно высоко. Его глубинные знания теологической терминологии православных и евангелических традиций содействуют безпрепятственному взаимопониманию во время проведения наших российско-немецких межцерковных диалогов. Также я очень благодарен ему за чрезвычайную точность и абсолютную обязательность. Господин Кобро своим высоким качеством работы обеспечивает не только достоверность, но и возможность публикации наших российско-немецких диалогов по завершению конференций в крайчайшие сроки.

Максим Сачков

Максим Сачков

Заместитель главного редактора / За Рулем

Являясь журналистом одного из крупнейших российских автомобильных журналов, я часто посещаю пресс-конференции, семинары и демонстрации различных брендов. Там я часто встречаю синхронного переводчика Матвея Кобро. Поскольку я хорошо говорю по-немецки и имею дело с техническими текстами, могу хорошо оценить его высокий профессиональный уровень. Mатвей не только имеет большой опыт работы с докладами специалистов, но и прочные знания в автомобильной промышленности. Это тем более важно в нашей сфере деятельности, поскольку перевод тематических докладов всегда должен соответствовать самым высоким стандартам.