GMP

Устный, письменный перевод и консалтинг для аудитов GMP Переводчик для проверок фармацевтических производителей

«Kobro Kommunikation» обеспечивает перевод во время инспекций GMP фармацевтических производителей и контрактных производителей

Консультации

Консультации

Особенности российских правил GMP, ожидания российского инспекционного органа

Устный перевод GMP

Устный перевод GMP

Профессиональный перевод во время проведения инспекции GMP. Немецкий, русский, английский языки.

Письменные переводы

Письменные переводы

Перевод правил GMP с русского на немецкий и английский языки. Перевод корреспонденции с инспекционными органами.

Терминология GMP

Терминология GMP

Создание и ведение глоссариев с вашей терминологией на немецком, русском и английском языках.

Забронируйте своевременно профессиональных GMP-переводчиков для следующей инспекции.

Получите коммерческое предложение

Допуск лекарств в России только с сертификатом GMP

С 2016 года в России допуск новых препаратов иностранных производителей происходит только после выдачи сертификата GMP, выданного Министерством промышленности и торговли Российской Федерации. С 2019 года сертификация GMP также требуется для перерегистрации фармацевтических препаратов. После проверки необходимой документации, в частности досье производственной площадки, а также выездной инспекции соответствующего иностранного производителя лекарств на предмет соблюдения правил надлежащей производственной практики (GMP) составляется отчёт GMP.

Существенный фактор: квалифицированный переводчик для аудитов GMP

Обязательным требованием для проведения проверки GMP иностранных производителей является привлечение квалифицированных переводчиков. KOBRO Kommunikation является Вашим надёжным партнёром с соответствующим опытом работы в области аудита GMP. По словам наших клиентов, успех инспекции GMP на 30% зависит от качества работы переводчика. Поэтому не упускайте эти 30%. В качестве устного и письменного переводчика Kobro Kommunikation уже участвовал в официальных аудитах из России, Беларуси и Казахстана. Рабочая языковая триада русский-немецкий-английский при этом проявляется в полной мере: русскоязычные инспекторы проводят аудит немецкой компании, документация которой ведется на английском языке. Соответствующая терминология GMP на трёх языках, а также нормативные документы, включая Указ № 916 Министерства промышленности и торговли России, также являются частью наших знаний, как и знания профессиональной лексики различных областей фармацевтического системы качества, фармпроизводства, медицины, обеспечения качества, контроля качества, микробиологии, биотехнологии и химии. С некоторыми инспекторами Государственного института лекарственных препаратов и надлежащей производственной практики (ГИЛС и НП) KOBRO Kommunikation лично знаком и поддерживает с ними хорошие рабочие связи.

Рекомендации KOBRO для проведения успешного аудита GMP

Для оптимальной подготовки к успешному аудиту GMP «Kobro Kommunikation» рекомендует провести тренинг или предварительный аудит. Это двух- или трёхдневный тренинг, который в деталях прояснит ожидания российских инспекторов, в частности их понимание и интерпретацию правил надлежащей производственной практики в России. Понимание различий между российскими правилами GMP и правилами ЕС и причин задаваемых вопросов могут иметь решающее значение для успешного прохождения инспекции, поскольку выявленные наблюдения могут быть своевременно исправлены.

Nutzen Sie unsere Expertise in der Zusammenarbeit mit GMP-Inspektoren aus Russland.