Ihr Mehrwert

10 Gründe, die für Kobro Kommunikation sprechen

Ihr international tätiger Simultandolmetscher und Fachübersetzer Deutsch-Russisch-Englisch

Langjährige Erfahrung

Über 500 volle Konferenztage als ausführender und beratender Dolmetscher sprechen eine eindeutige Sprache. Namhafte Kunden in Deutschland, Europa und Übersee vertrauen auf meine Sprachexpertise.

Höchster Qualitätsanspruch

Ich bin erst zufrieden, wenn Sie zufrieden sind. Als qualifizierter und zertifizierter Dolmetscher und Übersetzer verbinde ich Sprachgefühl mit Terminologie. Basis unserer Zusammenarbeit ist ein auf Sie und Ihre Termini zugeschnittenes Glossar.

Absolute Diskretion

Ihre Informationen sind von Beginn an in sicheren Händen. Alles, was wir besprechen, bleibt vertraulich – das bezeuge ich durch die Vetraulichkeitserklärung (NDA).

Interkulturelle Kompetenz

Dolmetscher sind Brückenbauer, Mittler zwischen Kulturen. Fremdsprachliche Kompetenz bedeutet auch, die Kultur des Landes zu verinnerlichen. Nur dann werden Ihre Inhalte wirklich verstanden und gehört.

Hohe Professionalität

Erste Besprechungen finden in den Büroräumen von Kobro Kommunikation statt oder ich komme zu Ihnen. Sich diskret und in Ruhe hinter verschlossenen Türen zusammenzusetzen, legt die Basis für unsere erfolgreiche Zusammenarbeit.

Prägnante Stimme

Die Stimme ist mein Kapital. Ihre Worte sollen bei den Zuhörern nachhallen. Dafür sorge ich. Perfekt geschult wurden meine Artikulation und Intonation bei einer zweijährigen Gesangsausbildung am Mozarteum Salzburg.

Stressfreier Service

Auch abseits des Dolmetschermikros steht Ihnen mein Service zur Verfügung. Überlassen Sie die Koordination der mehrsprachlichen Kommunikation getrost mir. Sie konzentrieren sich nur auf Ihren Auftritt.

Umfassende Konferenzberatung

Gerne bin ich Ihr zentraler Ansprechpartner für die Übersetzungstätigkeit bei Ihrem internationalen Event: Ich verfüge über ein breites Dolmetscher-Netzwerk und tiefes Wissen in Konferenztechnik. So behalten Sie das große Ganze (Inhalte) im Auge, ich kümmere mich um die Details (Infrastruktur).

Tagesaktuelles Fachwissen

Mein Wissen zu Sprachen, Dolmetschen, Übersetzen und Fachtermini frische ich kontinuierlich über Fortbildungen (u.a. im Bereich GMP) auf. Der zusätzliche Einsatz einer Terminologie-Software garantiert Ihnen, dass wir jeden Fachbegriff eindeutig benennen und für ihren Kontext definieren.

Weltweiter Einsatz

Für Sie ist mir kein Weg zu weit. Egal, ob Europa, USA, Südafrika oder Fernost. Wo immer Sie einen Dolmetscher Ihres Vertrauens benötigen, begleite ich Sie jederzeit überall hin.